Événements locaux

Each partner organisation invited to local events in order to disseminate the European cooperation and its results. According to the Corona regulations of the respective country, this was only possible to a limited extent for some until May/June 2022.

Les collègues des six partenaires ont travaillé avec leurs apprenants locaux sur le collage commun et ont ainsi non seulement présenté le projet mais aussi impliqué directement les participants locaux. L'organisation partenaire irlandaise KWTB a également organisé un atelier sur l'écriture d'histoires (chaîne d'histoires de style libre) et les espaces publics avec les apprenants de son organisation. En outre, ils ont testé l'exercice sur les besoins et les stratégies (voir "Instead of a guideline“).

Ils ont écrit sur leur événement en ligne "MAKING A STORY CHAIN" :

Nous nous sommes récemment réunies en ligne pour rédiger notre partie du projet de la chaîne d'histoires dans le cadre du projet Erasmus Perspectives des femmes. Nous avons utilisé une structure traditionnelle de Haiku comme un moyen de prendre notre vue du monde physique et de voir et exprimer quelque chose de plus profond, facilité par Stefanie Larkin comme suit :

  • D'abord, nous avons fait une pratique de mise à la terre, un point de repos pour être dans le moment présent.
  • Nous avons fait une pratique d'association de mots en commençant par les deux dernières lignes du groupe précédent et en continuant à écrire librement une liste de mots pendant 3 minutes sans s'arrêter.
  • À partir de notre chaîne de mots, nous avons composé un poème structuré de type Haiku. Nous nous sommes inspirés du premier et du dernier mot de notre chaîne pour composer le poème, en utilisant d'autres mots qui sont apparus dans la chaîne de mots pour compléter le haïku. Nous limitons le nombre de mots utilisés pour éviter que les mots ne prennent le dessus sur notre expérience.
  • Enfin, nous avons utilisé Jamboard pour ordonner les poèmes en une pièce commune.
  • Un haïku est un poème japonais qui contient 17 syllabes dans un schéma de trois lignes de 5-7-5 syllabes.
  • Matsuo Basho est un célèbre poète japonais. Son écrit "La route étroite vers le Nord profond" est le recueil le plus connu au Japon.

(Message Facebook KWTB Irlande, 15.06.2021)9

Les collègues irlandaises ont appelé leur collage "feminage" : "L'atelier Perspectives des femmes à Naas a été un grand succès. Le groupe de femmes s'est réuni pour explorer et partager leurs expériences de femmes d'aujourd'hui. Elles ont créé ce que l'on appelle un "fémininage", qui présente le collage comme une pratique artistique féministe de résistance.” (FB-Post, 10.08.2021)

Les Polish colleagues from the organisation “To The Future” invited participants (volunteers, visitors) to an evening on 04.12.2021 to talk about “public spaces”. They invited interested women from the city of Wroclaw and refugees from Ukraine to another event on 08.08.2022. See:

? During this event, our trainers carried out integration games, and group activities and we talked about values and attitudes such as courage, wisdom, creativity, and also responsibility.

? The aim of the meeting was to integrate families, as most of our participants were mothers with children. To show ways to combat loneliness, and to show new perspectives for personal and social development that can be used, for example through participation in the Erasmus plus adult education program.

? This community meeting was part of an international Erasmus plus project in which To The Future foundation is involved together with partners from Estonia, Germany, Ireland, France, and Warsaw.

? This meeting was to introduce the methods and tools for educators to work with local communities, which we use and learn about during our project.

? So far, meetings have been held for educators and participants in our activities in Berlin and Tallinn, and for educators themselves in Warsaw and Dublin.

? For us educators, it is very important to have support from more experienced partners concerning working with migrants in the context of the war in Ukraine.

(Facebook-Post, 08.08.2022)

Les French project partners worked on the collage in March 2021 with participants from the organisation’s environment (FB, 06.03.2021). In November 2022, they presented their project results to a wider public:

Atelier sur “Les femmes dans l’espace public” réalisée dans le contexte du projet “Power Peace Poetry. Women’s perspectives on society’s divisions”, le 30 novembre dernier. L’objectif du projet est de partager à travers des activités locales et internationales des outils et des méthodes pédagogiques pour donner voix aux femmes et à leurs histoires et perspectives. (FB-Post from 07/12/22)

The Polish organisation BORIS organised a second event in November 2022 to inform about the project results. This time, the colleagues went to those they want to reach: to the KGW organisation in Goszczyn.

In June 2021, the Berlin organisation invited men and women to express their feelings, thoughts, dreams, hopes, worries and questions visually and experimentally through collage techniques with a view to the current (Corona) situation in Europe and the Middle East. Among the participants were also migrants from Syria, Iraq and Afghanistan. For them, this creative approach was somewhat unusual. But they participated. During the DIALOG café on 1 November 2022, the project results were presented. The participants’ attention quickly turned to public spaces and how differently they can be perceived by women or men.

fr_FRFrench